1 Petrus 1:17
Konteks1:17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here 1 in reverence.
1 Petrus 2:17-18
Konteks2:17 Honor all people, love the family of believers, 2 fear God, honor the king.
2:18 Slaves, 3 be subject 4 to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.
1 Petrus 3:2
Konteks3:2 when they see your pure and reverent conduct. 5
1 Petrus 3:15
Konteks3:15 But set Christ 6 apart 7 as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess. 8
[1:17] 1 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
[2:17] 2 tn Grk “love the brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1 suggests “a fellowship,” but in the present context “love the fellowship of believers” could be taken to mean “love to participate in fellowship with believers,” whereas the present verse suggests the Christian community as a whole, in familial terms, is in view. This same word occurs in 5:9; there it has been translated “brothers and sisters.”
[2:18] 3 tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketh"), often used of a servant in a household (who would have been a slave).
[2:18] 4 tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13.
[3:2] 5 tn Grk “behavior,” the same word translated “the way you live” in vs. 1.
[3:15] 6 tc Most later